Viết đoạn văn về làng nghề truyền thống bằng tiếng Anh tổng hợp 7 mẫu khác nhau cực hay. Qua đó giúp các em có thể tham khảo để nâng cao trình học viết tiếng Anh hay và sáng tạo để biết cách viết thư cho người bạn kể về chuyến thăm làng nghề.
Bạn đang đọc: Viết thư kể về chuyến đi thăm làng nghề bằng tiếng Anh (7 Mẫu)
Write a letter to your pen friend about: your last visit to a craft village được viết rất hay với văn phong rõ ràng, dễ hiểu có thể tự học để mở rộng, nâng cao kiến thức, sẽ giúp các em học môn tiếng Anh tốt hơn và có sự chuẩn bị tốt hơn khi học. Bên cạnh đó các bạn xem thêm: viết về Giáng Sinh bằng tiếng Anh, viết về lễ hội bằng tiếng Anh, kể về chuyến du lịch bằng tiếng Anh.
Viết thư kể về chuyến đi thăm làng nghề bằng tiếng Anh
Viết lá thư cho người bạn kể về chuyến thăm làng nghề
Tiếng Anh
Dear Dung,
How are you? My friend and I have just return from a craft village which conical hats are made. That was so amazing! They make conical hats from leaves and bamboo. Before coming there, I could not imagine how they do that. Skillful craftmen make nice conical hats. Although it rained heavily in the morning, the trip was interesting.
Do you have any trip for you summer vacation? Please write back and tell me as soon as possible. I can’t wait to hear about that. I look forward to hearing from you.
Love,
Linh
Tiếng Việt
Dung thân mến,
Bạn khỏe không? Tôi và bạn tôi vừa trở về từ một làng nghề làm nón lá. Chuyến đi thật tuyệt vời! Họ làm nón lá từ lá và tre. Trước khi đến đó, tôi không thể tưởng tượng làm thế nào họ làm được điều đó. Những người thợ khéo tay làm ra những chiếc nón lá đẹp. Mặc dù trời mưa to vào buổi sáng nhưng chuyến đi thật thú vị.
Bạn có chuyến đi nào cho kỳ nghỉ hè không? Hãy viết lại và kể cho tôi biết càng sớm càng tốt nhé. Tôi rất nóng lòng được nghe về điều đó. Tôi mong muốn được nghe từ bạn.
Yêu quý,
Linh
Viết thư tiếng Anh kể về chuyến đi thăm làng nghề
Tiếng Anh
Dear Lan
I got a wonderful trip with Nam to Chang Son fan – making village last weekend.
For a long time, the Chang Son fan was not only a useful utensil in daily life, but also a beautiful image appearing in many poems, on stage and in the cultural and spiritual life. To make a beautiful and durable fan requires meticulousness and skillfulness from fan makers. Normally, the fan’s blades are made from bamboo, which are at least three years old and grow in the middle of a grove.
Moreover, to make fans more durable, the fan makers use joined blades, which have to undergo many stages, such as cutting the bamboo into short pieces, scratching off its green cover, splitting the bark of bamboo and applying a layer of varnish between the slats. Then, they are tied up in a bunch.
After a few months when the layer of varnish is dry, the slats of bamboo are whittled to make the fan blades. Paper to make fans must be do (poonah) or diep (poonah paper covered with egg – shell powder) bought in Dong Ho Village, Bac Ninh Province. Looking at the Chang Son fans, only simple colours, such as green, red, violet and yellow are seen. However, when the fans are unfolded and seen in the light, all the delicate decorative pattern, and designs will appear lively and bright. To foreigners, they can see the characteristics of the Vietnamese people: simple but profound, and beautiful but discreet.
I am look forward to hearing from you
Best wishes,
Hoa
Tiếng Việt
Lan thân mến
Tôi đã có một chuyến đi tuyệt vời với Nam đến làng làm fan Chàng Sơn vào cuối tuần trước.
Từ lâu, chiếc quạt Chàng Sơn không chỉ là đồ dùng hữu ích trong sinh hoạt, mà còn là hình ảnh đẹp xuất hiện trong nhiều bài thơ, sân khấu và trong đời sống văn hóa tinh thần. Để làm ra một chiếc quạt đẹp và bền đòi hỏi sự tỉ mỉ và khéo léo của người làm quạt. Thông thường, cánh quạt được làm từ tre, nứa ít nhất ba năm tuổi, mọc giữa lùm cây.
Hơn nữa, để quạt bền hơn, người làm quạt sử dụng những cánh quạt được ghép lại, trải qua nhiều công đoạn như chặt tre thành từng khúc ngắn, cạo bỏ lớp vỏ xanh, chẻ đôi vỏ tre và bôi một lớp dầu bóng giữa những thanh gỗ. Sau đó, họ bị trói trong một đám.
Sau vài tháng khi lớp sơn bóng khô, những thanh tre được vót lại để làm cánh quạt. Giấy làm quạt phải là giấy dó (poonah) hoặc diep (giấy poonah phủ bột vỏ trứng) mua ở làng Đông Hồ, tỉnh Bắc Ninh. Nhìn vào những chiếc quạt Chàng Sơn chỉ thấy những màu đơn giản như xanh, đỏ, tím, vàng. Tuy nhiên, khi quạt được mở ra và nhìn thấy dưới ánh sáng, tất cả các hoa văn, kiểu dáng trang trí tinh tế sẽ hiện ra sống động và tươi sáng. Đối với người nước ngoài, họ có thể thấy những nét đặc trưng của người Việt Nam: giản dị nhưng sâu sắc, đẹp đẽ nhưng kín đáo.
Tôi rất mong nhận được phản hồi từ bạn
Lời chúc tốt nhất,
Hoa
Kể về chuyến đi thăm làng nghề bằng tiếng Anh
Tiếng Anh
Dear Mai,
How are you going? Last weekend, I had a chance to visit Van Phuc Silk Village, which is the famous silk village of Hanoi. I was impressed by various beautiful shirts, crafts, ties and many things made of silk available in the village. The special thing is that the silk is made by very simple looms, which is the genuinely traditional Vietnamese way of making silk. The trip was really exciting.
What was your summer vacation like? Please tell me your vacation. I can’t wait to hear about that. I’m looking forward to hearing from you.
Love,
Han
Tiếng Việt
Mai yêu quý,
Bạn có khỏe không? Cuối tuần vừa rồi, mình có dịp đến thăm Làng lụa Vạn Phúc, là làng lụa nổi tiếng của Hà Nội. Mình bị ấn tượng bởi những chiếc áo sơ mi đẹp, đồ thủ công, cà vạt và nhiều thứ làm bằng lụa có sẵn trong làng. Điều đặc biệt là lụa được làm bằng những khung dệt rất đơn sơ, đây là cách làm lụa truyền thống của Việt Nam. Chuyến đi thực sự thú vị.
Kỳ nghỉ hè của bạn như thế nào? Hãy cho mình biết kỳ nghỉ của bạn. Mình rất nóng lòng nghe bạn kể. Mình rất mong chờ tin bạn.
Yên mến,
Hân
Write a letter to your pen friend about: your last visit to a craft village
Tiếng Anh
Dear Linh,
How are you going? I’m writing to tell you about my interesting trip to a craft village last week.
Last weekend, I visited Bat Trang village, an old traditional craft village, with my parents. The village is about 15 kilometers south east of Hanoi center. It is considers as the oldest and most famous pottery village in Vietnam. When visiting here, I had chance to make pottery. I also understand how to make a completed product with three main steps. My parents bought many pottery items to decorate my house. It was really exciting trip.
If you come to Hanoi, you should visit here. How was your last weekend? Let tell me as soon as possible.
Look forward to hearing from you soon.
Love,
Dung
Tiếng Việt
Linh thân mến,
Bạn thế nào? Tôi viết thư này để kể cho bạn nghe về chuyến đi thú vị của tôi đến một làng nghề vào tuần trước.
Cuối tuần trước, tôi cùng bố mẹ đến thăm làng Bát Tràng, một làng nghề truyền thống lâu đời. Làng cách trung tâm Hà Nội khoảng 15 km về phía đông nam. Đây được coi là làng gốm lâu đời và nổi tiếng nhất Việt Nam. Khi đến thăm nơi đây, tôi đã có cơ hội làm đồ gốm. Tôi cũng hiểu làm thế nào để tạo ra một sản phẩm hoàn chỉnh với ba bước chính. Bố mẹ tôi đã mua nhiều đồ gốm để trang trí cho ngôi nhà của tôi. Đó là một chuyến đi thực sự thú vị.
Nếu bạn đến Hà Nội, bạn nên ghé thăm nơi đây. Cuối tuần trước của bạn thế nào? Hãy cho tôi biết càng sớm càng tốt.
Hi vọng nhận được phản hôi sớm từ bạn.
Yêu quý,
Dũng
Giới thiệu làng nghề truyền thống bằng tiếng Anh
Tiếng Anh
Going deeper into Vong Nguyet village, the quiet space was replaced by the steady rattle sound. That rustic sound echoed in everyone’s mind forever, evoking the glorious memories of the past and the belief in a bright future of the craft village.
The achievements after a hard work process are a great motivation for the people of Vong Nguyet village to determine to stick with the profession. Every year, Vong Nguyet village produces 60-70 tons of silk, accounting for 10% of the country’s silk production. Not only that, but the silk products of the village have always won the trust and favored by consumers nationwide.
Tiếng Việt
Going deeper into Vong Nguyet village, the quiet space was replaced by the steady rattle sound. That rustic sound echoed in everyone’s mind forever, evoking the glorious memories of the past and the belief in a bright future of the craft village.
The achievements after a hard work process are a great motivation for the people of Vong Nguyet village to determine to stick with the profession. Every year, Vong Nguyet village produces 60-70 tons of silk, accounting for 10% of the country’s silk production. Not only that, but the silk products of the village have always won the trust and favored by consumers nationwide.
Write a letter to your pen friend about: your last visit to a craft village
Tiếng Anh
Bat Trang ceramic village is one of the most famous traditional village in Vietnam. Like the name, Bat Trang ceramic village is a place where produces many beautiful pots, dishes, bowls, vases, …. These products are also exported to many foreign countries. We have two original stories of this village, and when you visit Bat Trang, local people can tell you about it. In fact, Bat Trang has gradually changed from a normal ceramic and pottery village into a famous ceramic and pottery centre until now. If you visit the nothern in Vietnam, you will be able to visit Bat Trang village. There is a “spirit food” of Vietnamese people, and foreigener can also enjoy it with us. Bat Trang village has become an inspiration, special value and cutural heritage in Vietnam since time immemorial.
Tiếng Việt
Làng gốm sứ Bát Tràng là một trong những làng nghề truyền thống nổi tiếng nhất Việt Nam. Giống như tên gọi, làng gốm sứ Bát Tràng là nơi sản xuất ra nhiều loại ấm chén, bát đĩa, lọ hoa đẹp,…. Những sản phẩm này còn được xuất khẩu sang nhiều nước ngoài. Chúng tôi có hai câu chuyện gốc về ngôi làng này và khi bạn đến thăm Bát Tràng, người dân địa phương có thể kể cho bạn nghe về nó. Trên thực tế, Bát Tràng đã dần thay đổi từ một làng gốm sứ bình thường trở thành một trung tâm gốm sứ nổi tiếng cho đến tận bây giờ. Nếu bạn đến thăm miền Bắc ở Việt Nam, bạn sẽ có thể ghé thăm làng Bát Tràng. Có một “món ăn tinh thần” của người Việt, và người nước ngoài cũng có thể thưởng thức cùng chúng ta. Làng Bát Tràng đã trở thành nguồn cảm hứng, giá trị đặc biệt và di sản văn hóa Việt Nam từ xa xưa.
Viết đoạn văn về làng nghề truyền thống bằng tiếng Anh
Tiếng Anh
Dong Ho Painting Village Hanoi is located in Bac Ninh. It is well-known by its traditional folk paintings, all of which are created for the annual Tet Festival (Lunar New Year). Located along the Duong River, this traditional village is supposed to be a place helping trallvers from Ha Noi relieve their stress. Also known as woodcut or Dong Ho paintings, these artworks often depict bright and colourful scenes of everyday life, folk allegories, mythical and historical figures, as well as symbols of happiness, fertility, prosperity, and fortune. Therefore, many households and businesses oftentimes use them as decorations throughout the year, particularly during Tet holidays. For the sake of producing a single Dong Ho painting, the craftsmen first carve a wooden block into distinctive shapes, before brushing a layer of ink onto each block, and then pressing them on a traditional giay gio paper. The ink is made with natural ingredients such as the ash of burned bamboo leaves, gravel, finely ground oyster shells, and flowers. Finally, the finished design is sealed by a layer of sticky rice paste.
Tiếng Việt
Làng tranh Đông Hồ Hà Nội nằm ở Bắc Ninh. Nơi đây nổi tiếng với những bức tranh dân gian truyền thống, tất cả đều được sáng tác phục vụ dịp Tết Nguyên đán hàng năm. Nằm dọc theo sông Đuống, ngôi làng truyền thống này được cho là nơi giúp những người đi đường từ Hà Nội giải tỏa căng thẳng. Còn được gọi là tranh khắc gỗ hay tranh Đông Hồ, những tác phẩm nghệ thuật này thường mô tả những khung cảnh tươi sáng và đầy màu sắc của cuộc sống đời thường, những câu chuyện ngụ ngôn dân gian, những nhân vật thần thoại và lịch sử cũng như biểu tượng của hạnh phúc, khả năng sinh sản, thịnh vượng và tài lộc. Vì vậy, nhiều hộ gia đình, doanh nghiệp thường sử dụng chúng làm vật trang trí quanh năm, đặc biệt là dịp Tết. Để tạo ra một bức tranh Đông Hồ duy nhất, các nghệ nhân trước tiên phải chạm khắc một khối gỗ thành những hình thù đặc biệt, sau đó quét một lớp mực lên từng khối rồi ép chúng lên giấy giấygió truyền thống. Mực được làm từ các nguyên liệu tự nhiên như tro của lá tre đốt, sỏi, vỏ hàu nghiền mịn và hoa. Cuối cùng, mẫu thành phẩm được bịt kín bằng một lớp bột nếp.